近日,一则“携程推出火车卧铺女性拼团功能”的消息引发关注,该服务收费标准为10元/人,称拼团成功出票时,保证同房间均为女性,拼团失败将退还费用。目前,该服务已经在下单界面无法找到。


【资料图】

对于这项新增服务,部分网友表示赞同,认为该服务可以为女性提供更加安全的出行环境。同时,也有网友强调,解决公共场所安全问题和性别平等问题尤为重要,诉诸于“隔离”并不能解决根本问题。

Days after unveiling a new booking option that offered women-only compartments on sleeper trains, Ctrip, China’s largest online travel company, has seemingly discontinued the service on Thursday.

While some had praised Ctrip’s initiative for offering a more secure environment for women, many netizens emphasized the importanceof addressing broader issues of safety and gender equality in public spaces without resorting to segregation.

据极目新闻报道,7月26日,记者通过携程APP,尝试预订K1079次列车硬卧车票,系统显示,“已帮助1724位用户拼成功”。

该服务推出之初,乘客可以在选择特定卧铺时额外支付10元,进行同性乘客拼团。如果拼团失败,系统将自动退款。

During the service’s initial rollout, users had the option of paying an additional 10 yuan ($1.39) when selecting a specific sleeping compartment to access the option for being with those of the same gender. If the purchase failed, the system would automatically provide a refund.

同时,该服务“风险提示”一栏中,明确指出,拼团出票成功后,如果遇拼友出行前退票、改签或临时换座,可能无法保障同房间仍然都是同性乘客。

However, once a train ticket has been sold and a passenger changes seats, resulting in someone of the opposite gender being in the compartment, the service fee would not be refunded.

而12306客服工作人员则告诉极目新闻记者,目前列车上暂未设置专门的女性车厢,乘客若有需求,可以向列车员寻求帮助,协调更换车厢位置。关于“女性拼团服务”的具体情况,他们并不清楚。

据Sixth Tone报道,尽管“女性拼团服务”于7月21日推出,但7月27日晚,该预订服务已经无法访问。

报道还称,在接受采访时,关于该服务是否已经停止,携程公关负责人既没有证实也没有否认。她表示,这项服务还处于测试阶段。“这项服务仍处于测试阶段,开发团队没有预料到会有如此强烈的反应。”

实际上,早在今年4月,关于“女性车厢”的话题就曾引起过广泛讨论,并且一度登上热搜。

当时,一名女乘客发帖吐槽称自己乘坐软卧过夜车厢时被分配到“3男1女”车厢,之后她和隔着几个车厢的另一个大哥换了位置,感觉自己很幸运。她还提出,中国铁路能否修改一下算法,不要在密闭空间的过夜卧铺,分配非同行的三男一女或者三女一男。

Incidentally, the service offering women-only compartments on sleeper trains was introduced in response to longstanding demands from some women passengers for a safer and more comfortable travel environment.

In early April, a social media campaign gained momentum after a woman shared her unsettling experience of being in the same compartment with three men during a train journey to highlight the importance of providing better travel options for women traveling alone.

上述女乘客所说的情况,引发了不少有类似经历的网友共鸣。

有网友评论称,如果可以推出同性别车厢服务的话就好了,可以避免很多尴尬和可能的麻烦。不过也有网友表示,铁路购票软件的用户流量本来就十分巨大,担心加入算法后容易崩溃,同时要实现同性别车厢,需要很多附加条件,可能难以实现。

“女性包厢”曾短暂试行

中国铁路运输史上曾出现过专门开辟的“女性包厢”。

2006年,京沪线曾推出这样的女性车厢,在Z5/6、Z21/22次列车上开设“女宾软卧”。上海至北京的Z6、Z22次列车每天分别在列车一个车厢内预留2个软卧包房(8个铺位),供女性专用。

然而,由于需求不足,在几周后,这项服务便停止了。在此期间,没有一列火车满员。

In 2006, the Beijing-Shanghai line introduced the first such compartment, with eight beds allocated exclusively for women. However, it was discontinued within weeks due to insufficient demand; not a single train witnessed full occupancy during that period.

同性车厢是否可行?

据极目新闻报道,武汉大学城市安全与社会管理研究中心副主任、特聘教授尚重生表示,按照性别分配车厢可操作性不强,不仅会增加售票系统设置上的成本,而且也会给后续管理增加麻烦。

尚重生举例道,“比如中途有人下车,车厢还剩下3个女孩子,这时剩下的一个位置要怎么出售才合理?”

“When someone gets off the train and there are three women left in the compartment, how can we sell the remaining seat?” Shang Chongsheng, deputy director of the Urban Security and Social Management Research Center at Wuhan University, told Jimu News.

此外,他还指出,高峰时段火车票的供应量比较有限,这也对实施同性车厢构成了挑战。

对于火车卧铺女性拼团服务,你怎么看?

编辑:陈月华

实习生:韦一

来源:极目新闻 澎湃新闻 Sixth Tone

China Daily精读计划来了!

每天20分钟,

带你学英语,看世界!

点击图片,了解更多

↓↓↓

推 荐 阅 读

四川小伙连夺两金,背后还有一个与修车厂的故事……


关键词: